[閱讀]維多利亞薔薇色

作者:青木祐子 / 插畫:秋 / 出版:青文出版社
 

十九世紀的英國,位於倫敦市郊麗浮山莊的『薔薇色』裁縫屋。
據說穿上女主人克莉絲所縫製的禮服便能實現愛情願望,因而大受好評。
聽聞風聲的公爵之子夏洛克,為了不良於行的妹妹芙蘿蕾絲,特地前來訂製禮服。
戀之禮服反映出隱藏在芙蘿蕾絲內心的思緒,究竟有什麼意想不到的秘密隱藏其中?
英式浪漫情懷,開卷襲來……

Quote from 青文網誌

 

《維多利亞薔薇色》是Cobalt文庫的長篇系列小說,日文版第十九集預計今年三月出版,中文版目前進度則是第八集。
原本是打算等小說完結後才來寫感想,但日本那邊穩定的一直出新刊,台灣這邊則是一堆書等著要出所以出版速度也快不起來,真要等到完結不知得等到何年何日,所以還是趁現在有動力的時候先把想寫的東西給寫出來。
因為我是追中文版,所以以下提及的部分也都只針對前八集的內容。
 

通常我對長篇的輕小說,尤其是戀愛元素占很重的輕小說,容忍度大概是10~15集左右,而且往往到第五、六集的時候就會開始有點不耐煩。但《維多利亞薔薇色》這套我目前追到第八集,幾乎沒有產生過厭倦的感覺,相反的還很期待之後的故事。
我想主要角色合我喜好應該是其中的原因之一。
太過內向害羞的女角向來不是我欣賞的類型,但女主角克莉絲汀卻出奇的不會讓我反感,隨著故事的推進,在越了解這位少女的本質後,我也跟著越喜歡她。
如同花朵般艷麗的少女潘蜜拉本來就是我喜歡的類型,而她和克莉絲之間堅定的友情更是我一直都很喜歡的元素。
言談舉止總是流露出上流社會高雅氣息的男主角夏洛克,外貌俊美也有錢有勢,但骨子裡卻仍舊所帶著的貴族常有的驕傲自大,雖說我覺得他的囂張其實拉近了角色本身和讀者之間的距離,但不可否認的是有時候他的想法真的會讓我很想揍他一拳。
這些角色沒有太過樣版化、漫畫化的性格特色,所以乍看之下其實並不特別讓我驚豔,可是我覺得他們相當的耐看,配上作者的細膩筆法來描寫這些角色之間的情感變化,真的會讓我越看書就越喜歡這些角色。
 

不過喜歡這套小說更主要的原因,我覺得還是在小說的寫法上。
這套小說最重要的主線劇情,我私心認為是克莉絲和夏洛克這兩人之間的情感糾葛,但作者並不在每本書中直接描寫,反而透過一個個委託克莉絲製作禮服的客人們的故事,從旁慢慢的帶出兩個人的情感變化。
我很喜歡青木老師的這種寫法。
雖說這的確是因人而異的觀感,但我一直認為愛情是需要發酵醞釀才更能顯現出它的美好。
只是該怎麼拿捏醞釀和關係推進之間的分寸,其實是個非常困難的問題,寫得太快會被嫌鋪陳不夠,寫得太慢又會被罵拖戲。
事實上也的確是有幾套原本讓我抱有期待的小說,因為作者掌控劇情的節奏不合我喜好,所以追了幾集之後就失去了往下繼續看的熱情。
也因此,當我在《維多利亞薔薇色》裡看到這種願意花時間慢慢培養男女主角之間感情,但又不至於淪為鬼打牆的寫法時,我真的感到很高興。
所以就算兩個人的關係在每一本小說中的進展其實都很少,但我卻不會因此感到不耐煩。
 

只是作為另一個主線劇情的闇之禮服的描寫,常會我感到有點太過誇大。
我能夠認同戀之禮服的效果,古人說相由心生,內心的情緒和想法的確會影響一個人外在所表現出來的氛圍,所以要說戀之禮服是掌握到內心散發出來的情緒,然後用禮服、蕾絲、緞帶將其特別強調出來,我覺得我能接受這種解釋方法。但像闇之禮服那樣效果強到幾乎可以算是催眠別人去放棄自我、放棄一切,對我來說真的是有點太誇張了。
當然我也明白看個小說何必想那麼多,但我就是會忍不住去在意這些事情。
只是就算我對闇之禮服的設定有些許的不接受,我還是很喜歡《維多利亞薔薇色》這套小說。

或許下面的結論有點過於偏頗,因為我並不是每本中文乙女向輕小說都有看過,再說,雖然平常玩的遊戲近五成是乙女遊戲,但在閱讀上的喜好我還是比較偏向奇幻類或少年向的冒險故事。
但在目前有中文代理的乙女向輕小說中,《維多利亞薔薇色》的確是我最喜歡的一套,也是少數會讓我引頸期盼新書出版,在出版後也會立刻跑去書店買回家看的一套。
 

最後講點和故事劇情比較有直接關連的東西,故事主線現在停在一個對我來說其實相當危險的點上,把劇情斷在那裡真的會讓我很想知道後續的發展,可是同時我也覺得,如果作者沒把之後的劇情給處理好的話,我對書中某個重要角色的評價,非常有可能會一口氣就跌落谷底,而且對書的好感也會連帶的跟著降低。
雖說其實可以先去找日方那邊的情報,看之後的劇情發展是不是走向我不能接受的那一方,再來決定要不要繼續收,但這樣子會少掉很多樂趣啊。
所以我現在只能邊祈求上天別讓我對那傢伙之後的行動感到失望,邊懷著忐忑的心情期待下一本的出版日。

4 Comments

  1. 天灰 說:

    你好!我是因為在看完維多利亞薔薇色而找到你的文章
    很高興看到有人跟我一樣對薔薇色有期待
    因為網路上薔薇色的資料很少
    感覺很少有人在收藏或是閱讀這套
    我覺得很可惜
    這是一本會讓人一本一本細細品味的小說
    而且這個月日本已經出完結
    更讓我想早一點將他收齊
    看到這篇文章最高興的莫過於有人跟我一樣期待這部小說
    但是青文真的出太慢了QQ
    是說第14集中文版要在今年的下半年才會出
    知道這消息的我
    真的想對青文施壓(強迫他們快將書出完)XD
    看完你對薔薇色的見解
    我非常開心也謝謝你讓我有機會多多認識這部小說

  2. Kame 說:

    你好 ^_^
    能看到同樣喜歡薔薇色的同好,我也覺得很開心
    我也覺得這是一套很能細細品味的小說,雖然老實講,這套真的很沒有甜度,但我很喜歡夏洛克和克莉絲兩個人的情感轉變
    他們兩個身分地位相差太懸殊,而且也都有自己的堅持,但隨著一個個的事件發生,心中的愛戀也跟著漸漸加深,即使知道兩人相戀會遇到很多磨鍊,但也還是想和對方在一起,我很喜歡這樣的戀愛故事

    我覺得薔薇色是屬於那種比較慢熱型的作品,如果不是一次看完一定的集數,有時候會有種讀得很不痛快的感覺。
    我想這或許是薔薇色的討論比較少的原因之一
    只是與其說網路上薔薇色的討論少,我個人覺得是青文的少女小說系列其實一直都很少有人在討論 (也不只青文,除了某幾部,大部分的少女小說討論都很少)
    總覺得台灣的輕小說市場還是偏愛男性向作品,願意去接觸少女輕小說的偏少,然後書賣不好,於是出書的速度也就快不起來
    也因此每次看到有出版社要代理乙女輕小說,都會有種真是佛心來著的感覺,只是同時也會很擔心會有書出很慢甚至斷頭的可能性

    有關青文的出書速度,因為出版社自己有自己的出書策略,也有自己的人力編成,所以並不是我能置喙的事情
    不過去年薔薇色也是拖了很久才出13集,為此我對青文的出書速度真的很失望,也就決定這套小說要改收日文版

  3. 天灰 說:

    看到你的回應我很開心
    我也頗認同你所說的這部小說不甜
    但是就是因為這樣才會這麼吸引我
    我很想要看青木老師如何將這兩人的感情用文字串再一起
    哀~出書…
    看來我只能選擇不是等待個7年就是先去學好日文直接收日文版的QQ
    真羨慕你可以提早接觸薔薇色的後續
    希望你可以多分享一些
    因為我真的很期待
    但又怕受傷害~
    再次謝謝你~

  4. Kame 說:

    你好,因為最近較忙所以回應晚了,真的非常的抱歉

    不管是小說、漫畫還是遊戲,如果有中文版的話,其實我基本上都會選擇中文版來看,畢竟有代理的話價格通常會比較實惠,而且讀中文也比讀日文來得輕鬆愉快太多
    而薔薇色這套之所以會改收日文版,除了想快點看到後續發展之外,有小一部份其實是因為那時候對青文的出書速度和回應太火大,想說我慢慢查字典慢慢看,就算一個月只能看一本,進度也一定比青文來得快

    只是說來慚愧,雖然都買回家了,但因為手頭上堆著沒讀的書好多,所以目前根本沒有新的進度
    之後如果開始讀後續劇情,為了留下當下的想法,我應該是會邊讀邊寫感想,只是不能確定到時是否能回應你的期待

Leave a Reply