Posted
on 04/08/2008, 11:12 下午,
by Kame,
under
尖端出版社.
在開始正題之前先說個題外話,我說圖書館真的是個很棒的地方啊,尤其是當自己在裡面找到一堆想看但是沒錢買的書,或是有興趣但不知道好不好看的書時,就更加能夠體會這點。
托它的福,錢包的負擔真的變輕了不少。
好,回歸正題,今天要講的東西,就是標題上頭寫的「魔法陰謀論」這兩本書。
「魔法陰謀論」也是黛安娜奶奶寫的小說,台灣照例由尖端代理,故事則是分成兩集 ——上集:若荻與花之魔法、下集:尼克與龍之巫術。
故事的舞台是樂土三島,那裡是穩定諸多世界靈力運行的基石,只要樂土三島的靈力運行發生問題,所有世界就會跟著崩壞,所以,為了穩定樂土的靈力,國王必須不停的在島上各處巡禮。
然而,有人想要破壞樂土的靈力運行。
知道這個真相的人,只有隨著國王一同巡禮的兩個孩子——若荻和鬼靈精。
為了拯救樂土和眾世界,若荻與鬼靈精,還有一個來自異界且莫名其妙被捲入這個世界的少年尼克共同努力去破壞這個萬惡的陰謀。
以上為參考書底文案,加上小龜龜我看完書後隨便摘錄的劇情簡介,請隨便看看就好 XD (喂喂喂)
「魔法陰謀論」這個故事,和我之前講過的其他黛安娜奶奶的作品給我的感覺有點不同。
因為它是以第一人稱雙主角是點來講述整個故事,而且還是若荻視點和尼克視點交替描寫,所以,剛開始看這兩本書時,我還真的有點不大習慣啊。
不過即使寫作風格不同,但是黛安娜奶奶仍舊還是黛安娜奶奶,她再一次的成功塑造出一個迷人的世界,故事仍舊是十分的精采有趣。
而且,我非常喜歡她在這本書裡面的魔法設定,雖然大多數和之前那幾本的感覺差不多,但是有些魔法的設定真的是十分的新鮮有趣啊,尤其是若荻的花之魔法更是讓我覺得很創新 (雖然我很認真的認為若荻她開金手指)。
不過缺點也是有的,我覺得這本書的缺點有兩點。
第一點就是視點的變換,這個故事是採雙主角雙視點的方法來寫,可是我覺得兩個主角的視點感覺不大能夠清楚區隔出來。
黛安娜奶奶是用章節去切換視點,也就是若荻視點一章,尼克視點一章這樣的方式來區隔兩個主角,但是如果扣除了這點,我覺得辨識度不夠。
該怎麼說,應該說我沒有辦法從文字上頭去清楚分辨這段是若荻還是尼克,也就是說我覺得兩邊給我的感覺非常像,這讓我在閱讀上有稍微感到一點混亂。
如果是第三人稱的話,我覺得沒區隔出來無所謂,畢竟那是別人的角度,但是如果是第一人稱,我還是會覺得不同視點間的區隔最好要弄出來,畢竟不可能每個人想的東西都是一樣的吧?
第二個缺點和黛安娜奶奶無關,是翻譯的問題。
這裡說的問題,不是文章的語義對不對,而是文章的遣字用字讓我認為非常糟糕。
的確,這本書的譯者沒有用到太多冷僻的字句,上頭的詞句基本上都不難看懂。
但是這本書翻譯的句子架構讓我覺得很奇怪,我覺得可以斷句或是應該斷句的地方都沒有斷,有很多句子根本就是黏在一起。
要舉例的話,大概像是「我早上起來吃了非常美味的早餐讓我心情感到很愉快甚至高興到想要跳舞要是以後吃不到的話要怎麼辦。」這樣的句子。
雖然不至於會看不懂,但是這也不很能夠輕鬆閱讀、馬上理解啊。
因為這個關係,造成我閱讀上很大的困擾,這讓我不大能夠融入書中的世界,而且還花費了比平常還多的精力和時間。
我沒看過原文,所以不清楚是不是原本的句子就是這樣子。
可是,真正好的翻譯本來就不該逐字照翻,好的翻譯應該是要配合翻譯的語言結構,適度的調整文句的位置,以達通順閱讀吧,所以我說這本書的譯者真的翻的不好。
整體來說,雖然我覺得「魔法陰謀論」的精彩度比不上「暗世主德克」,但是這兩本對我來說,也算是非常值得一看的書,因為閱讀的時候我完全不想停下來,而且看完後我也覺得很滿足很愉快。
Posted
on 04/03/2008, 1:46 下午,
by Kame,
under
尖端出版社.
這是黛安娜.韋恩.瓊斯女士所執筆的小說,也是繼「魔法師豪爾」和「奎師塔門西的眾世界」這兩系列後,我第三度接觸到由黛安娜奶奶所寫的系列小說。
本系列目前有兩本,分別是「奇幻朝聖團」和「拯救貧窮學園」,中文版皆由尖端代理。
「奇幻朝聖團」的故事主要是在講述主角德克所處的世界,都為了迎接來自異世界的觀光客們所組成的朝聖團,每年都必須花一堆時間、精神、心力去安排那些觀光客所期待體驗到的奇幻事件,像是扮演魔王、惡魔、豔妖這類邪惡人物,然後與觀光客所扮演的正義使者戰鬥。
這個世界的人深深為了朝聖團所苦,於是紛紛寄信給該世界最有權威的魔法大學的校長,希望能夠中止這種擾民的朝聖行程,而巫大校長也因此前去尋求神諭。
根據神諭,要結束這個朝聖團,則必須由德克擔任本年度的暗世主,而德克的兒子布磊德則必須擔任朝聖團最後一團的巫師嚮導。
「拯救貧窮學園」則是發生在「奇幻朝聖團」之後八年的故事,故事主要是在說八年後的巫大,因為資金短缺的關係,於是校長寇克仁精心挑選出幾個家境良好的學生,希望能夠藉此向學生的家長們順利募款。
然而,事情不若寇克仁所想像的那麼順利,被挑選出來的學生每個都和他一開始所想像的完全不同,別說募款,這些學生根本就是一群麻煩集合體。
本書的主角不再是德克和布磊德,而是剛進入巫大就讀,德克的獅鷹獸小女兒愛達以及她在進入巫大後所認識的幾個好朋友。
雖然黛安娜奶奶的作品我接觸的不多,但在我所看過的書籍當中,我覺得「暗世主德克」這系列最為精采。
我並不是說「魔法師豪爾」或是「奎師塔門西的眾世界」那兩套不好看,事實上這兩套書也非常的有趣,我對它們的喜愛也絕對不下「暗世主德克」這一系列。
只是以客觀的角度去看,如果將這三套書擺在一起要我選一套最精采的,我還是會選擇「暗世主德克」這一系列。
維持黛安娜奶奶給我的一貫印象,這系列的世界觀設定還是讓我很喜歡,人物的個性也很鮮明 (我好喜歡小貓鳥),故事的節奏雖然有些時候略嫌冗長,但整體來說還是掌控的很棒,用字也不會過於冷僻拗口,看起來不會有負擔。
要說缺點的話,我覺得是人物實在太多了。
人物太多很容易會造成角色戲分不均的問題。
但我會說「暗世主德克」這系列的缺點是人物太多倒不是因為這個原因,基本上在人物戲份上我覺得黛安娜哪奶奶處理得很不錯,雖然主角群的戲份本來就會很多,但對於比較次要的角色,該描寫的、該刻畫的黛安娜奶奶通通沒有省略。
那麼為什麼我會說角色太多是缺點?原因其實是出在我自己身上了,因為人物一多,出現的名字自然就會多,加上這裡面都是外國人,雖然我覺得譯者有刻意將名字的翻譯給簡化,但是對於東方人來說,西洋名字真的不是很好記。
然後我又是個笨蛋,所以一開始看的時候,真的不大能將每個名字給正確對應到每個角色的形象上頭。
是說黛安娜奶奶好像很喜歡平行世界的設定,到目前為止我看到的所有書都有平行世界的這個元素。
還是說當初設定的時候,有偷偷設定這些故事都是發生在同一個空間裡的不同世界?
唔……根據設定,我想還是作者本身喜歡平行世界的可能性比較大!
Posted
on 03/20/2008, 10:39 上午,
by Kame,
under
中文其他.
這本書算是舊書重讀,沒記錯的話,第一次看到這本書應該是在我還在唸小學的時候。
我是那種一本書會看很多次的人,忘了在哪本書上看過,好書是值得一讀再讀的。雖然是相同的一本書,但在不同的時期會得到不同的想法,我很喜歡這句話,所以不時會把之前看過而且的書拿出來重看一次。 (當然根據喜好程度,重讀的頻率其實差距很大就是了)
好,前言講完了,現在該來回歸主題了。
「野性的呼喚」這本書,主要是在講述一隻生活優渥的南方大狗「巴克」,因為當時的淘金熱需要狗來幫忙當交通工具的關係,被主人家貪婪的園丁偷賣到北方後的故事。
故事不長 (原本以為是譯本縮減,不過普遍看到的版本都不厚,我想原文大概也就這樣了),但過程頗為精采,尤其看著巴克如何再嚴苛的生活環境下,將原本潛藏在血液當中的野性因子慢慢激發出來,讓自己可以在這寒冷的北方活下去。
不過我這篇沒做慣例的防捏它告知,所以也就不把劇情給仔細寫出來,有興趣的人就請自己去翻吧,反正這本書真的很薄。
而且老實說,我一開始也只是想寫一些讀後感,並沒有打算寫出劇情就是了。
第一次看完這本書,我心中想的,全是巴克真的好可憐。
第二次看完這本書,除了對巴克的遭遇感到難過之外,我開始思考著或許對巴克來說,這才是最好的結局也不一定。
茶來伸手飯來張口但沒有自由的優渥生活,和過著有了這一餐但不知道下一餐在哪,不過卻是十分自由的生活,兩者究竟哪邊比較好?我覺得要做出結論並不容易。
然後,第三次看完這本書,也就是最近的這次,除了之前的那些想法之外,我又開始思考著不同的問題。
以分類來說,「野性的呼喚」這本書的確是動物小說,書本的內容,也是從巴克的角度來看整個世界。
那麼問題來了,我們真的有資格以自己身為人類的角度,來表達狗狗心中的想法嗎?書中所寫出來的,真的就是巴克的想法嗎?如果是,那為什麼明明無法溝通,卻能夠狗狗的想法?如果不是,那麼以自己的想法加諸在別人身上,這不也是一種傲慢?
從這個角度回去看我前兩次看完後所得到的想法,其實那不也是以我身為人類的角度去帶入巴克的世界嗎?
我會覺得他可憐、會覺得他幸福,這些都是我自己的想法,我將自己代入那個狀況,然後思考著如果在我身上發生這種事情,我會有什麼樣的想法,如果說以人類的角度來寫出狗狗世界的故事是種傲慢的話,那麼我對巴克經歷的那些事情的想法,不也只是種傲慢的表現。
當然這個問題繼續討論下去,就會變成「子非魚,焉知魚之樂」那樣,這實在沒什麼意思。
而且我也知道其實這本書只是以狗的世界來暗喻人類世界,以巴克所經歷的那些事情,來說明人性的醜陋與美好 (雖然醜陋的部份遠大於美好),所以這和上面我所提到的那個問題其實沒有太大的衝突。
不過,也沒有人說看完書後所思考的問題一定要和書本有關嘛,多動動腦總是好事。
不管所思考的問題有多荒謬、多沒意義,努力的去想,即使最後不一定能得到答案,但在思考的過程中肯定會獲得一些什麼——這是我的想法。
Posted
on 01/27/2008, 1:58 下午,
by Kame,
under
日文其他.
如果只就故事的層面來看,第四次聖杯戰爭真的比第五次精采很多。
當然我並不是說奈須不如虚淵,因為沒有奈須所創造出來的Fate這個世界觀,虚淵再怎麼厲害也沒有辦法寫出Zero的故事來,對我來說,它們之間,其實就是表與裡、骨和肉這樣的關係。
不管是戰術的應用也好,身為魔術師的覺悟也好,對於起源的追求也好,甚至是婊人的手段,第四次真的是大勝第五次。
也難怪總有人說第五次聖杯戰爭是小孩子間的戰爭,因為比起前次,第五次的格局真的小很多。
只是,這第四次聖杯戰爭真的太痛了,痛到讓人有些不忍再閱讀一次。
Posted
on 12/16/2007, 1:11 下午,
by Kame,
under
角川スニーカー文庫.
好久沒洗板的點點哈克,這次要講的是小說版本第三集。
拜託請別問我為什麼明明是十月一日出版的小說,我卻到十二月才寫簡單的讀後感!
人家也不想啊……可是就這幾天才拿到書我有什麼辦法?看著別人十月就收到書,然後很愉快的看完,我也很羨慕啊……
算了啦,台中這種鄉下地方可以弄到書我就該偷笑了,實在不應該去苛求太多哪。 (最好是這樣啦ˋˊ)
好啦,把話題拉回書本。
因為真的等了很久,所以拿到書後小的我就用禁斷的大意輸入法快速的將書瀏覽一次。 (這不是好行為,乖孩子千萬不要學嘿)
第一個感想是:小說果然和遊戲是不同的世界啊 XD
雖然說穿著相同的外衣,但是裡面的構成物真的是不一樣啊!
這一集的內容大致上還是停留在是在遊戲Vol.2。
雖然中間時間軸有稍微跳到Vol.3前段的劇情,但主要的東西還是在說Vol.2的後半段故事。
原本我一直以為小說會和遊戲一樣,是個3集完結的系列,所以我之前看完Vol.2的時候就很懷疑,一本的篇幅真的能夠把剩下的劇情給寫完嗎?
結果證明我實在太甜了!人家沒寫明的東西千萬不要用自己的臆測去補完。
第三集根本不是完結,下面還有一本第四集等著寫。
雖然自己的猜測沒有實現讓我有點失落,但是我之前也說過很多次了,我非常喜歡浜崎達也先生的文字,所以多一本可以看老實說我還挺樂的! (其實我很想找他的自創小說來看,可惜他的書真的不多,而且自創的那幾本幾乎都絕版了 Q_Q)
是說Ovan你這傢伙真的很可怕啊……
雖然說我知道你的目的是什麼,但是大哥你所作的行為真的很像大魔王會做的事情啊,而且攻擊別人毫不手軟,完全就是找別人最脆弱的地方下手……
總覺得比起死之恐怖,這個世界裡我最不想惹的人就是你啊Ovan大哥。
還有小說裡也改了一些人物和劇情的設定,就某些方面來說,我比較喜歡遊戲版的設定,但小說版本的部分我也可以接受。
當然特別想拿出來提的的部份果然還是Kuhn XD
兩個版本裡的戰鬥給我的感覺真的是完全不一樣,因為兩邊所要傳達的東西是不一樣的。遊戲版本的那場感覺真的超級帥氣,小說那部份則是比較有「人」的感覺。
大體來說雖然我比較偏好遊戲版本的設定 (Kuhn好棒啊!),但是我也同樣很愛小說版本,對我來說,兩邊都是真正的Kuhn,那是一個個體的兩面,所以我沒有辦法捨棄掉任何一個。
小說版比起遊戲,說真的是灰暗很多。
我想大多數的人應該都會比較喜歡遊戲版本吧。可是我並不排斥灰暗的東西,所以我也很愛小說版本。 (這兩個版本的故事真的是各有優缺點)
我很喜歡浜崎先生筆下所描寫的人性的脆弱面,對我來說,他的文字很有渲染力,每次我看到書中人物的難過、掙扎時,我都覺得能夠感同身受。
在他筆下的世界,不論是多麼優秀的人,都不是完美的人,會害怕、會懦弱、會嫉妒、會逃避,也會震怒。
這些人性並不美好,極其負面,甚至會讓人感到厭惡,但是這些情感,卻也是人類血液當中無法消去的存在。
對我來說,浜崎先生的文字世界是十分美麗的,但是他並沒有因為要維持文字的美麗,而捨棄那些讓人感到不悅的因子,反而用不輸給描述快樂因子的手法將那些令人不悅的元素給表達出來,所以,我真的很愛他的文字。
Posted
on 11/15/2007, 5:12 下午,
by Kame,
under
中文其他.
「My fair lady.」中譯「窈窕淑女」,是1964年的電影。
我之前寫同人時,因為需要參考資料,所以特地去找這個故事出來看。
然而,比起影片,我這個人對於文字有更大的喜愛,加上方便性,所以我看的是台詞書而不是電影。
也因為這樣,我考慮了很久,才終於決定把這篇丟進[閱讀]這個分類裡。
老實說,我認為台詞書並不是一種很好的閱讀物,因為除了台詞和一些簡單走位描寫以外,幾乎就沒有任何描寫景色、人物的詞句,所以閱讀時需要花更多的時間去想像究竟發生了什麼事,而人物的心境也只能從他們說出來的話去推敲。所以,我覺得比起小說,台詞書算是一種相對無趣的書籍。
但是當我在閱讀這些台詞時,我發現我越來越喜歡上女主角伊萊莎。
明明我只看到台詞而已,但是我卻能腦海中明確勾勒出一個美麗、慧黠的可愛女子。
伊萊莎是個沒有受過教育的賣花女,但是,她所說出來的話語卻蘊含著極大的智慧,這讓我非常的欣賞她。
以下開始的文章,因為會提到不少的劇情,所以根據個人原則,我就把它丟到繼續閱讀裡面去了。
如果不想知道劇情,請就不要繼續往下看了,謝謝。
Read the rest of this entry »
Posted
on 10/02/2007, 10:33 下午,
by Kame,
under
角川スニーカー文庫.
繼續點點哈克的話題!
反正都已經寫了那麼多,那麼就乾脆洗板洗個夠嘛,你說是吧 XD
這是G.U.小說的第二集,仍舊是十分好看的一本小說。
只是,就算這本書再怎麼樣好看,還是改變不暸角川是詐欺鬼的事實。
可惡,角川你這個詐欺鬼,人家要跟你絕交啦 Q_Q
到底是誰說小說是遊戲的原始劇本,明明他們只是有著相同外衣的東西罷了,本質說真的有不小的差異啊。
與其說小說是遊戲的原始劇本,我覺得還不如說小說是漫畫版的原始劇本還比較貼切一些。
咦,是說好像是浜崎達也先生自己說小說是原始劇本。
唔……那麼好像也不能怪到角川頭上耶。
算了啦,反正即使少了這一條,角川仍舊還是詐欺鬼嘛。
Vol.2的劇情主要就是Haseo白目小鬼成長史。 (好像也不完全是這樣子)
從很多地方可以看得出來,和Vol.1相比,Haseo的心態和態度改變很多。
該說是成長?或是說他終於發現到自己可以不用獨戰鬥,因為他身後有著可以依靠的同伴?
總之,Vol.2的Haseo不若Vol.1那般渾身帶刺。
雖然說這樣的轉變是好事啦,而且也比較適合當男主角,可是我還是想小小聲的說,有時候我其實還滿喜歡Haseo的白目和毒舌 XD
然後和遊戲比較起來,我覺得小說裡的Atoli堅強很多。
第一集到第二集,可以看得出來Atoli真的成長很多。
雖說Atoli本身就是個非常負面的人,但是小說中的她,給人一種她很努力的想要改變自己的感覺。
最後要說的是Kuhn,浜崎先生在Vol.2裡對他的描寫仍舊好棒,讓我更加喜歡上這個角色了。
Kuhn不是個完美的人,甚至我們可以說他是個帶著英雄志願整整七年的幼稚男人。在面對了無情的現實後,他仍舊懷抱著『想要成為英雄』這種只有小男孩才會有的夢想。
然而,這就是他的信念,而他也在做得到的範圍裡努力去實現這樣的夢想。
他的一言一行、一舉一動,從來不違背他的信念。
雖然我覺得這樣的他有些天真,但是,我卻也覺得這樣的他很帥,是個堂堂男子漢。我非常欣賞這種對於自己的信念,能夠毫不猶豫往前邁進的人。
然後不得不提的,Vol.2裡寫到了Kuhn軟弱的那一面,在很多地方,我和浜崎先生的想法其實都滿契合的。
角色的心得就大致先打這樣,剩下的我想之後再額外的整理出完整的心得。
最後的最後,再來個題外話吧!( 有點小捏它喔)
如果有點印象的話,應該會記得我在提到Vol.1小說的那篇網誌裡有講到,Vol.2有出現一個我非常喜歡的角色。
那個人就是「AI buster」的水原遙。
當然既然有提到水原遙,那自然也會多少提到度會一詩嘛。
對於他們倆之間的相處模式,我總有些失望,但是不知道為什麼,我又隱隱約約覺得或許這就是他們倆最好的相處模式吧,之後,他們大概也只會繼續這樣的相處模式。
度會一詩不會主動的有近一步的要求,而水原遙或許對於這樣的相處模式會覺得有些不足,但是我還是覺得她能夠徹底理解並接受。
不知道會這樣認為是因為度會一詩那過度理性思考的個性,又或者是因為水原遙留在我心中的感覺。
Posted
on 08/21/2007, 5:50 下午,
by Kame,
under
角川スニーカー文庫.
作者:浜崎達也 / 插畫:森田柚花
這本是遊戲《.hack//G.U.》的遊戲小說,進度據說就是到遊戲第一片結束的樣子。
因為我沒玩過遊戲,所以我也不知道究竟這本小說呈現出遊戲的多少面貌,只能單就看小說的心態來談這本書。
我覺得這本書很好看,非常精采。
Ovan果然還是很帥呢,所以我能理解為什麼Haseo會憧憬他。
不得不提的是Ovan和Haseo初見面時的那一幕,やれやれ,一整個就是拯救公主的白馬王子嘛 XD (誤很大,誤非常大,所以拜託請千萬不要相信啊)
除此之外,看了小說之後,我發現除了Ovan以外,我又很花心的喜歡上Kuhn了 >/////<
浜崎先生筆下的Kuhn真的很棒,看漫畫時對這個角色還沒有太大的愛,不過看了小說的某段之後,我立刻就喜歡上這個角色了。
然後,在知道Kuhn的現實身分後,對這個角色我又有了更多的想法,也因為這些想法,所以他在我心中的形象更加立體,也讓我更加喜歡他。
只是這部份故事劇情捏它捏很大,所以這篇先暫時不講,等到下一篇再來說好了。 (是的,雖然不大喜歡,但是我還是決定晚一點在開新篇來好好講一下這本小說帶給我的想法。)
啊啊,好期待第二集喔!然後據看完書本的人說,這集我超級喜歡的某人有出場所以讓我更加期待了,我看乾脆明天就衝去買第二集好了 XD
以下開始是題外話喔!
老實說,我不大清楚該怎麼樣說明白自己心中的想法,但是我個人非常欣賞浜崎先生的文字。
每個人的文字都有著不同的屬性,所以藉由那些文字,一個個不同的世界就這樣被構築出來。
——也就是說,每個人都有每個人的世界,或許在那些世界裡會有某些很相像,但它們仍舊是不同的個體。
我很喜歡浜崎先生筆下所建構出來的世界,他的文字總是讓我覺得意猶未盡、好想探索得更深更深,好想讓這樣的世界就此包圍著我,很舒服,也很有魅力。
我深深的覺得能夠藉著浜崎先生的文字來接觸R:2的世界,對我來說,是一件非常幸福的事情。
Posted
on 08/11/2007, 1:50 下午,
by Kame,
under
漫畫類書籍.
對我來說,這是一套讓我感到有些矛盾的漫畫哪……
陌生的「The World」……
已經不再是我所熟悉的那個世界,但是卻還是有所牽連。
所以,我很掙扎……
我渴望能夠更貼近「The World」一些,但我心中的某部份卻又害怕著那個完全未知的「The World」。
不過衝著浜崎達也這個名字,我還是決定要收這套漫畫就是了。
畢竟浜崎先生就是那個害我掉入「The World」世界的人啊,我喜歡他的故事,也喜歡他的文字。
雖然買了第一集後發現這套漫畫根本就是遊戲的平行世界,讓我好想大喊:「角川你們這樣是詐欺呀!」
不過既然決定要進入這個世界,所以還是乖乖的把它給收完吧!
然後,前幾天發現原來第三集 (也就是最後一集)已經出了,就順手把它給帶回家。
總之,以下開始的文章可能會扯到漫畫的劇情,除此之外或許也會牽扯一些同系列作品的故事,所以不想知道劇情的人就請別往下看了,謝謝! (是說我這個人寫東西還滿隨便的,常常腦子裡想的最後都沒寫,沒想到的東西寫反而寫一堆 XD)
Read the rest of this entry »
Posted
on 06/29/2007, 10:05 下午,
by Kame,
under
尖端出版社.
奎師塔門西系列是黛安娜.韋恩.瓊斯女士的作品,台灣代理出版社是尖端,目前出到第五集,集數次序分別為:「魔法的條件」、「天使的魔咒」、「巫術滿天飛」、「九命幻術師」、「魔法萬花筒」。
我覺得這是一套十分有趣小說喔。故事本身的設定就滿有意思的,有點像是平行世界的的設定,但又不完全等同我認知中的平行世界。故事劇情也不錯,不過要說喜歡哪裡的話又會扯到劇情所以先跳過,之後有機會的話在把每本書哪裡讓我有感觸的地方寫出來吧。不過可以說的是,我最喜歡的是「九命幻術師」,而看完後讓我最不舒服的是「巫術滿天飛」。
嗯,如果對於魔法類型的奇幻故事不討厭的話,我覺得這是套可以推薦給大家的小說。
其實一開始我是因為看了動畫「霍爾的移動城堡」 (尖端翻譯為豪爾),才興起去看瓊斯女士作品的念頭。不過在看完了原作的兩本小說後,我便記下瓊斯女士的名字。
在奇幻小說當中,我認為她的作品算是比較能夠輕鬆閱讀的書。不像「龍槍」系列或「冰與火之歌」系列這種光用設定和字數就可以壓死人的奇幻小說,對我來說,閱讀瓊斯女士的作品是一件很沒有壓力的事情,或者該說能夠讓我感受到「閱讀即休閒」。不用花費太多精神和心力,看書這件事情完全可以和休息畫上等號。
唔……總之我滿喜歡她的作品就是了。
瓊斯女士的作品我目前只看過「魔法師豪爾」和「奎師塔門西的眾世界」這兩系列共七本書,所以以下說出的話可能有些偏頗,但是我覺得瓊斯女士很喜歡前後反差極大的故事。也就是說可能你一開始覺得應該是這樣,但是等到謎題揭曉後才發現和自己的想像相差甚遠。而這點,就是我覺得瓊斯女士的作品最吸引人的一點。
當然,我並不是說書中的那些事件不精彩,只是在看完每一本書後,最容易讓我感到驚奇的,永遠都是在謎題揭曉的那一幕,雖然那些答案並不是每個都讓我很愉快啦。豪爾系列是如此,奎師塔門西系列也相同。
最後來個題外話,要是我說我打從心底覺得瓊斯女士的作品比起某部作者老愛放話要殺角色的奇幻小說還要值得看太多的話,不知道會不會被該書的書迷給追殺啊 XD